Професор Пономарів: Навіть якщо «Мукачеве», то відміняти треба «Мукачева», «у Мукачеві»

Професор Пономарів: Навіть якщо «Мукачеве», то відміняти треба «Мукачева», «у Мукачеві»

Доктор філологічних наук у блозі на BBC Україна включився у дискусію щодо правильності написання назви міста, про яке з 11 липня говорить вся країна через стрілянину.

Професор Олександр Пономарів пояснює:

– У сучасній українській літературній мові назва міста – Мукачеве. Професорка Катерина Городенська вважає, і я з нею згоден, що назви типу Дебальцеве, Синельникове, Мукачеве ми тепер сприймаємо не як прикметники, а як іменники другої відміни середнього роду з основою на твердий приголосний. То й відмінювати їх потрібно не як прикметники – Мукачевого, Синельникового, – а як іменники – Дебальцева, Синельникова, Мукачева, у Дебальцеві, у Синельникові, у Мукачеві і т.д.

Фахівець додає, що прочитати про це можна у праці: Катерина Городенська, "Українське слово у вимірах сьогодення", К., 2014, ст. 29.

Також доктор філологічних наук прокоментував вживання прізвища нардепа Ланьо, який є одним з фігурантів стрілянини:

– Прізвище Ланьо, як і інші поширені в Закарпатті прізвища такого типу – Бадзьо, Ваньо – відмінюємо так: Ланьо, Ланя, Ланьові, Ланя, Ланьом, на Ланьові.

Mukachevo.net

Якщо ви знайшли помилку, виділіть текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
Коментарі -
Зачекайте...